《我的妹妹聽不見》 文/珍恩·懷特豪斯·彼得森 譯/陳質(zhì)采 圖/黛博拉·雷伊 這是一本關(guān)于聽障兒童的書,問世于上世紀70年代,經(jīng)久不衰。書中以姐姐的口吻和目光描述了患有聽障的妹妹的生活,平實質(zhì)樸,散發(fā)出真摯的力量。
《謝謝您,??吕蠋?!》 文圖/派翠西亞·波拉蔻 譯/丁凡 講述了一個有學(xué)習(xí)障礙的女孩,在??吕蠋煹膸椭聵淞⑵痖喿x自信的故事,讀到書的最后我們才知道,這個女孩正是這本書的作者波拉蔻。
《大象男孩和機器女孩》 文/郝廣才 圖/田中伸介 這是兩個勇敢的殘障孩子的故事。很早以前我就耳聞過,這次細細讀來,忍不住熱淚盈眶。相信寫在扉頁的那句話并不只是鼓勵著看起來“特殊”的孩子們,而是面向我們每個人:“如果一顆星星代表一個生命,每一個生命的光都不同,不同的光交織燦爛了天空。但有些星星會陷在冰冷的云坑,平常的光穿不過烏云層層,為了發(fā)出更強的光,他們會比別人痛……”
《愛闖禍的小天使》 文/王秀園 圖/劉淑如 活潑頑皮的馬達小天使闖了許多禍,后來在大家的幫助下,成了“乖乖天使”……這本書或許能為多動孩子的家長提供一些具體的方法。
《查克笨!》 文/海茲·雅尼許 譯/邱璧輝 圖/賀格·邦許 繪 這是關(guān)于語言障礙的故事。小鳥席格蒙在學(xué)飛時摔到地上,醒來后只能發(fā)出“查克 笨”的聲音,再也不能像其他鳥兒一樣嘰嘰喳喳了。席格蒙雖然飛得很好,卻變得悶悶不樂,直到他遇見一只名叫卡爾·古司塔夫的兔子……“席格蒙”和“卡爾·古司塔夫”,分別是心理學(xué)家弗洛伊德和榮格的名字,這個有趣的故事,也許能給語言障礙的孩子帶來自信呢!
這5本臺灣繁體繪本,講述的都是“特殊孩子”的故事,由中圖兒童俱樂部進口,并得到“童書出版媽媽三川玲”的分享,最終被送到需要它們的讀者手中。本文作者阿劉參與了這次繪本進口工作,記錄了自己對每本書的感受。她說:
“在我心中,用書把人和人聯(lián)結(jié)起來,是最棒的方式之一。這意味著,如果有任何有意義的事情能和我的工作相聯(lián)結(jié),就值得為之努力。我也以為,最大的善,就是在其位的善,如果每個人都在自己的位置上發(fā)光,這個世界會比現(xiàn)在美好很多。”
書里有一段描寫外婆和孫女相處的文字:
外婆常說,星星是天空里的小洞,天堂就從洞里露出光來。有一天,她會去洞的彼端,那個發(fā)光的地方。
一個晚上,派翠西亞和外婆躺在草地上,數(shù)著天堂的光點。
外婆說:“你知道嗎?我們每個人早晚都會去那兒。快抓住草,否則你會飛起來,跑到天堂去。”
她們大笑,兩人緊緊抓住草,免得自己飛走了。
不久之后,外婆可能忘記抓住草,就飛到發(fā)光的地方去了。