AMELIE VON WULFFEN
德國當代藝術家中享譽國際的女性并不多,Amelie von Wulffen是其中一個。在這個男性主宰的藝術圈,她慨嘆做女性藝術家的艱難,也慶幸她有只屬于女性藝術家的自由和浪漫。她沒有男性藝術家的自信,時常自省,也會焦慮。
僅僅一年左右的時間里,德國藝術家Amelie von Wulffen在美國可謂碩果累累 ,作品走進了紐約現(xiàn)代藝術博物館(MOMA),在亞歷克斯·扎卡里畫廊(Alex Zachary)和格林·納夫塔利畫廊(Greene Naftali)兩間著名的紐約畫廊同時舉辦個人展覽,出版發(fā)行了一本名為《事情是這樣發(fā)生的》(This is how it happened)的水彩作品集,而今天阿斯彭藝術博物館(Aspen Art Museum)內(nèi)的Amelie von Wulffen個人展覽,更是標志了這位屈指可數(shù)的德國女性藝術家在美國博物館的首個個展。
“我必須接受的是,作為女性(藝術家),別人看我的方式不同。一方面我因此身處不利,而另一方面,作為女性我反而更自由,因為我不用‘旁征博引’其他男性畫家。”von Wulffen說。深受表現(xiàn)主義影響的德國當代藝術,和很多國家一樣被男性藝術家主宰著,同時代的藝術家中,除了von Wulffen,享譽國際的皆是Daniel Richter和Tim Eitel這樣的雄性名號。作為當今德國藝術圈罕見的著名女藝術家之一,von Wulffen從不把自己局限在某個藝術流派之中,融合油畫、線繪、攝影、拼貼等多樣創(chuàng)作手段的自由創(chuàng)作,讓她在德國慕尼黑藝術學院畢業(yè)不久后就受到威尼斯雙年展的參展邀請,短短兩年后便走進了法國巴黎著名的蓬皮杜國家藝術文化中心。近年接連創(chuàng)作了水彩、素描漫畫系列作品后,von Wulffen又把她特有的浪漫主義情懷發(fā)揮到了極致,在阿斯彭藝術博物館展出的16幅新油畫作品中,抽象的色彩在帆布上暈開,以往抽象與具象的對峙被弱化,只有幾幅作品中還能隱約看到一些模糊的動物面孔。
有藝評人說von Wulffen的均取名為“無題”的新作品和以往相比有些缺失重點,過于迷幻。但迷幻美學本就是二戰(zhàn)之后德國藝術仁慈的解藥,是冰冷堅硬的包豪斯藝術的繼承,von Wulffen女性特有的感性表達或許正是外界眼中當下德國最好的藝術代表,也是她蜚聲國際的原因之一。然而對von Wulffen自己來說,這些迷離混沌的畫面則更多地代表了她自身的焦慮。曾經(jīng)她把自己的影像拼貼在創(chuàng)作中來完成自我審視,新的作品中雖沒有她的面孔出現(xiàn),卻依然看向自身時下的現(xiàn)狀。她自認不是天才,相信自己要每天一直不停地工作才能創(chuàng)作出好的作品,至今沒有建立家庭。“實際點說,時間上的壓力是存在的。當然你到了快40歲的時候,你意識到必須選擇一條路走,你就會有些危機感。但這(藝術)就是我要做的事情,我對此甘之如飴”,von Wulffen說。
1966年生于德國布萊滕布,目前在柏林生活和工作。以集合線繪、油畫、拼貼的綜合創(chuàng)作手法著稱,豐富的畫面多有混沌記憶和夢境般的效果,目前為美國阿斯彭藝術博物館(Aspen Art Museum)“Jane and Marc Nathanson駐場杰出藝術家項目”2012年的駐場藝術家。曾在法國巴黎蓬皮杜中心( Centre Pompidou)、瑞士巴塞爾美術館(Kunstmuseum Basel)、美國紐約亞歷克斯·扎卡里畫廊( Alex Zachary)等舉辦個人展覽,也在2003年威尼斯雙年展、2004年柏林雙年展中參與群展,2011出版了《事情是這樣發(fā)生的》(This is how it happened)一書。
《事情是這樣發(fā)生的》(This is how it happened)系列水彩作品
只屬于成人世界的漫畫藝術
von Wulffen的《事情是這樣發(fā)生的》(This is how it happened )一書中,囊括了她在亞歷克斯·扎卡里畫廊同名展覽中的漫畫風格水彩作品。水果、蔬菜、香腸、筆刷、各式工具在這個系列的作品中,都生出了五官和四肢,是von Wulffen對傳統(tǒng)兒童讀物的特意仿效。不過縱使畫面鮮艷活潑的《事情是這樣發(fā)生的》再像一本童話書,它卻無疑屬于成人的世界。von Wulffen借這些可愛角色表達的是深刻嚴肅的主題:孤立與暴力、律戒與失敗、創(chuàng)傷與屈辱,其中幾幅作品更直率地充斥著關于性的描繪。von Wulffen深知主題與畫面色調(diào)越是矛盾,藝術作品的戲劇效果則一定越強。
【編輯:趙丹】