大約有4032項(xiàng)符合查詢結(jié)果,庫內(nèi)數(shù)據(jù)總量為185443項(xiàng)。(搜索耗時(shí):0.0103秒)
...o;專場,260件拍品成交率高達(dá)88%,斬獲3353萬元成交額,其中文征明《行書書詩卷》以1111萬元高價(jià)成交,成為國內(nèi)書法專場首次破千萬的拍品。中國嘉德和西泠印社雖未舉辦專場,卻也涌現(xiàn)出諸多高價(jià)成交拍品:在西泠拍賣2007年...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2014-11-14 11:27:56
...夫斯基(MikhailPiotrovsky)另據(jù)藝術(shù)新聞中文版報(bào)道,雙方合作擬議包括:在中國開創(chuàng)艾爾米塔什博物館的視頻發(fā)行渠道;建立虛擬博物館手機(jī)軟件,可供下載瀏覽;將根據(jù)中國觀眾的文化需求和審美水平,...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2017-09-21 09:41:56
...,今年初70多歲的公婆赴美幫忙照顧,女兒不愿意講中文,而爺爺奶奶又不懂英文,她回家后就躲到房間里獨(dú)自玩,爺爺奶奶感覺很挫折。不過,高太太對(duì)公婆也有許多怨言,他們對(duì)兒子、孫女隨意批評(píng),譬如女...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2012-11-01 10:21:49
...求幸福越快越好”為藝術(shù)家作品第一次大規(guī)模被翻譯為中文。本次展覽由UCCA策展顧問彼得·逸利策劃,與勞倫斯·韋納藝術(shù)遺產(chǎn)緊密合作。彼得·逸利在媒體發(fā)布會(huì)表示:“韋納的主要貢獻(xiàn)在于,堅(jiān)持認(rèn)為可以僅用...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2024-07-23 08:57:18
...》。三位藝術(shù)家李山、老安和盧悅,雖然都叫得上中文名字,但有兩位卻是地地道道的老外;在本屆草場地?cái)z影季滿目琳瑯的攝影作品包圍下,他們共同跨越了錄像和攝影的界限。
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2012-04-21 23:13:33
...中感受到中國社會(huì)的狀態(tài),并獲得新的認(rèn)知和體驗(yàn),既懂中文又懂英文的人,不但可以感受中國社會(huì)現(xiàn)狀,也能感受到翻譯的走樣,理解到文化的鴻溝與溝通之間的無形墻,不懂中文,卻懂英文的觀眾,會(huì)被這些晦澀讓人似懂非...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2013-06-08 11:20:16
...中感受到中國社會(huì)的狀態(tài),并獲得新的認(rèn)知和體驗(yàn),既懂中文又懂英文的人,不但可以感受中國社會(huì)現(xiàn)狀,也能感受到翻譯的走樣,理解到文化的鴻溝與溝通之間的無形墻,不懂中文,卻懂英文的觀眾,會(huì)被這些晦澀讓人似懂非...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2013-06-08 11:20:16
...和敏感的一面,ATCASA設(shè)計(jì)頻道負(fù)責(zé)人、CASEDAABITARE中文版雜志主編段妍玲談到此次展覽的策劃和創(chuàng)作時(shí)說:這啟發(fā)了我做一個(gè)戲劇呈現(xiàn)他的作品,并以聲(語音)情(情感故事)并茂的方式,介紹給觀眾的想法。畢竟,...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2009-01-21 10:59:30
...回譯是指谷文達(dá)把英文唐詩按發(fā)音音譯成中文,重寫則是把音譯過來的中文再按其意譯翻譯成英文。這樣一來一回,唐詩原文的意義完全喪失,重新創(chuàng)造出某些新穎奇異并具有黑色幽默的詩...
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2009-08-08 09:29:08
...版:《求知雅集珍藏近代中國書畫》P46,求知雅集,香港中文大學(xué)文物館,1987年。展覽:求知雅集珍藏近代中國書畫展,香港中文大學(xué)文物館,1987年。
類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2012-11-20 11:30:46