Martin Creed,Work No. 845 (THINGS),2007,
蘇格蘭藝術(shù)家馬丁-克里德(Martin Creed)在2001年時(shí)獲得了特納獎(jiǎng)。其獲獎(jiǎng)作品的名字——“第227號(hào)作品:這些燈會(huì)忽明忽滅(Work Number 227: the lights going on and off)”——正好全面地概括了作品本身:在一間空蕩的房間中,數(shù)盞霓虹燈保持著忽亮忽滅的狀態(tài),并且一直循環(huán)下去直到展覽結(jié)束。盡管這件作品在當(dāng)時(shí)引發(fā)了許多爭(zhēng)論,甚至有人開(kāi)始質(zhì)疑極簡(jiǎn)主義藝術(shù)的最低限度,但馬丁-克里德的名字在美國(guó)仍然不那么“響亮”。
這樣的情況在今年也許會(huì)發(fā)生改變了:克里德將在芝加哥當(dāng)代藝術(shù)博物館(Museum of Contemporary Art ,簡(jiǎn)稱MCA)參加一次為期一年的駐留項(xiàng)目。第一件展出作品是創(chuàng)作于2007年的“第845號(hào)作品(事物)”(Work No. 845 ):一個(gè)寫著“THINGS”的霓虹燈標(biāo)識(shí)牌被固定在了MCA底層的一面墻上,旁邊則是旋轉(zhuǎn)門入口。這件作品很顯然不是特別為該駐留項(xiàng)目創(chuàng)作的(這從它的創(chuàng)作日期就能很容易地判斷出來(lái)),但是當(dāng)你開(kāi)始思考這件作品在這里的位置時(shí),你也許就會(huì)重新考慮這個(gè)觀點(diǎn)。整個(gè)效果看起來(lái)有一些奇怪:標(biāo)識(shí)牌被固定在了一面有角度的墻上,可以穿過(guò)一個(gè)頂部很低的空間直接看到售票臺(tái)。墻上的文字(比標(biāo)識(shí)牌的文字要大得多)寫著克里德是從廣告制造商的樣本里找到這塊標(biāo)識(shí)牌的,本來(lái)是用來(lái)展示霓虹燈招牌可用的色彩的。這里的“事物(things)”也許指代了可以在博物館里進(jìn)行展示的藝術(shù)作品;也許是諷刺地說(shuō)明了標(biāo)識(shí)牌所在的位置并沒(méi)有其它“事物”;又或者它只是想讓觀眾欣賞到這美麗的霓虹燈效果,如此而已。
事實(shí)上,我對(duì)克里德的作品思考越多,我越覺(jué)得它似乎很符合達(dá)達(dá)主義藝術(shù)家的傳統(tǒng)。當(dāng)然與真正的達(dá)達(dá)主義藝術(shù)家不同,克里德在這個(gè)充滿了客體荒謬性的世界中的活動(dòng)是發(fā)生在這樣一種環(huán)境之中的:在其中,某種文化也許只會(huì)被他看似粗糙的畫作、成堆的箱子、他的表演以及霓虹燈標(biāo)識(shí)牌混淆或是打亂。在我看來(lái),克里德是一位決心探索什么類型的姿態(tài)可以構(gòu)成藝術(shù)的藝術(shù)家,同時(shí)也是一位對(duì)感覺(jué)和思維抱有極大的興趣的藝術(shù)家。日前,我采訪了該駐留項(xiàng)目的策劃人Naomi Beckwith。
Philip Hartigan:這個(gè)駐留項(xiàng)目的概念是怎么產(chǎn)生的?
Naomi Beckwith:事實(shí)上,它開(kāi)始于MCA的總策展人Michael Darling,在我到來(lái)之前他是與藝術(shù)家馬克-布萊德福特(Mark Bradford)合作的。Michael Darling很想與一位能夠讓人們感到震驚、并且愿意利用所有的博物館資源進(jìn)行創(chuàng)作的藝術(shù)家合作,這位藝術(shù)家的創(chuàng)作還需要與布萊德福特的創(chuàng)作完全不同。
我肯定馬丁-克里德非常關(guān)心人類社會(huì),但直到目前為止,協(xié)助青少年和教育在他的藝術(shù)實(shí)踐中一直都沒(méi)有占到很大比例。但我們認(rèn)為他肯定是一個(gè)非常有意思的藝術(shù)家,因?yàn)樗麑?duì)所有類型的事物都很感興趣,不光是畫作,還包括了雕塑、霓虹燈裝置、他的搖滾樂(lè)隊(duì)等等。因此我們知道有著如此廣泛興趣的藝術(shù)家肯定能夠融入博物館里的各個(gè)部門。
Philip Hartigan:是先有駐留項(xiàng)目的構(gòu)思,然后找一位適合它的藝術(shù)家,還是為你們心目中的某位藝術(shù)家特別構(gòu)思了這個(gè)項(xiàng)目?
Naomi Beckwith:應(yīng)該是后者。因?yàn)镸CA的駐留項(xiàng)目有一個(gè)非傳統(tǒng)的定義。許多人認(rèn)為駐留項(xiàng)目就是藝術(shù)家在博物館里“吃喝拉撒睡”,而我們決定將沒(méi)一個(gè)駐留項(xiàng)目都變成一個(gè)可以自我主導(dǎo)的計(jì)劃。這種理念在馬克-布萊德福特的駐留項(xiàng)目中運(yùn)作得非常好,我們希望克里德的項(xiàng)目也能取得同樣好的效果。我們就他的駐留項(xiàng)目達(dá)成了多方面的共識(shí)。首先,他需要在博物館里呆上一個(gè)月;其次,他需要為我們的博物館以及這座城市添加一些“東西”。現(xiàn)在已經(jīng)計(jì)劃出了一個(gè)廣場(chǎng)項(xiàng)目,他還會(huì)在周圍做一些裝置。
Philip Hartigan:那么這次的駐留項(xiàng)目希望達(dá)到什么樣的藝術(shù)目的和機(jī)構(gòu)目的?從特定的藝術(shù)家和特定的地點(diǎn)這個(gè)角度來(lái)說(shuō),這次的項(xiàng)目會(huì)有什么樣的不同?
Naomi Beckwith:首先,我們是與一位樂(lè)意用非傳統(tǒng)的展覽形式來(lái)展出作品的藝術(shù)家合作。作為一位策展人,這為我提供了許多種可以支持這位藝術(shù)家的方式??死锏聦?duì)如何融入到這里的環(huán)境之中已經(jīng)有了最終決定,他的作品也會(huì)因?yàn)檫@些決定呈現(xiàn)出他希望有的樣子。在我來(lái)看,克里德的藝術(shù)語(yǔ)言與簡(jiǎn)約有關(guān),而通過(guò)這種簡(jiǎn)約可以建立起與觀眾的聯(lián)系。
克里德本人對(duì)參加這次駐留項(xiàng)目也十分激動(dòng)。芝加哥是一個(gè)擁有厚重的音樂(lè)背景的城市,他非常喜歡這一點(diǎn)。同時(shí),這次項(xiàng)目也是向廣大觀眾介紹克里德的好機(jī)會(huì)。這對(duì)每個(gè)參與進(jìn)來(lái)的人來(lái)說(shuō)都十分重要——對(duì)我們機(jī)構(gòu)以及克里德本人都是如此。從現(xiàn)在起,他將會(huì)擁有一批新的觀眾群。他自己也談起過(guò)觀眾與他的作品產(chǎn)生了共鳴的這種感覺(jué),但是他一直都沒(méi)能做出回應(yīng)。因此,如果說(shuō)他過(guò)去的創(chuàng)作是他單方面的演講的話,那么這次的這個(gè)項(xiàng)目就能讓他了解觀眾的想法。
【編輯:馮漫雨】