Collector Kay Saatchi
在本月末,31件來自凱-薩奇(Kay Saatchi)私人收藏的藝術(shù)品將在倫敦佳士得進行拍賣,其中包括讓-穆克(Ron Mueck)標(biāo)志性的高度寫實雕塑“Big Baby”(1996)以及一系列盧西恩-弗洛伊德(Lucien Freud)的罕見作品。它們的估價都達到340萬美元。凱-薩奇與她的前夫查爾斯-薩奇(Charles Saatchi)一起合作了超過20年(他們于2001年離婚),但她不僅僅是英國最著名收藏家的前任夫人這么簡單。她是倫敦畢業(yè)生藝術(shù)展“Anticipation”幕后的策展人,同樣也是一位很有實力的收藏家。她將于近日搬到洛杉磯,記者對她進行了專訪。
記者:這對你來說一定是一個既激動人心又滿懷不舍的時刻。哪件作品是你最難以割舍的?
Kay Saatchi:應(yīng)該是“Big Baby”。我是在洛杉磯發(fā)現(xiàn)它的,它看起來棒極了。
記者:那你為什么決定賣掉它?
Kay Saatchi:當(dāng)我決定賣掉盧西恩-弗洛伊德的畫作時,我就認(rèn)為我應(yīng)該做得更干凈一點,因為我知道我在洛杉磯肯定會有新的藏品。實際上我也保留了很多藏品,但是我在洛杉磯買的房子到處都是巨大的玻璃窗,因此墻面空間很少。也有一些出于實際情況進行的考慮。
Ron Mueck's "Big Baby",1996
記者:在倫敦,你是一位非常杰出的人物。即使你的名字沒有你前夫的名字那樣響亮,但是你也為薩奇畫廊做了許多事,策劃了很多展覽。你策劃的“Anticipation”年輕畢業(yè)生展像是帶有一種試驗的精神,它也是薩奇畫廊背后的一股推動力。你似乎在提拔年輕藝術(shù)家這方面下了很大功夫?
Kay Saatchi:我認(rèn)為發(fā)掘新興藝術(shù)家是一件很有意思的事。這基本上就是我們?yōu)檫_米安-赫斯特(Damien Hirst)所做的事情。當(dāng)我認(rèn)識他時,他還在金史密斯學(xué)院里學(xué)習(xí)。“Anticipation”是那種行為的一個延續(xù)。我認(rèn)為這的確能夠幫助一些年輕藝術(shù)家。對于其中部分年輕藝術(shù)家來說,它對他們的藝術(shù)生涯起了至關(guān)重要的作用,我到現(xiàn)在還和他們保持著聯(lián)系。
Freud's "Dead Bird",1943
記者:那么你會考慮將“Anticipation”帶到洛杉磯嗎?
Kay Saatchi:我希望能夠?qū)⑺鼛У铰迳即?。我去過洛杉磯的一些年輕畫廊,我也參觀了加州大學(xué)洛杉磯分校的一些學(xué)生展覽。但是我基本上要等到9月才能真正地投入進去,然后再決定我將要做什么。洛杉磯對我來說是一個全新的地方,這一切都像是從頭再來——這也很有趣。
Francis Picabia's "L’oiseau et nid",1930
記者:你提到你在洛杉磯會開始新的收藏旅程,你是已經(jīng)有了一些方向,還是你打算任由藝術(shù)來帶領(lǐng)你?
Kay Saatchi:目前我還沒有打算。我將從倫敦帶部分藏品到洛杉磯,其中包括馬克-奎恩(Marc Quinn)和加里-休姆(Gary Hume)的作品,還包括許多我這幾年在“Anticipation”展上購買的作品。
Lucian Freud's "Rabbit on a Chair",1944
記者:你對月底將在佳士得開拍的你的藏品有什么期待?
Kay Saatchi:很緊張,同時也很興奮。那些作品在近幾年應(yīng)該升值了不少。我現(xiàn)在希望過很簡單的生活。發(fā)現(xiàn)新藝術(shù)是一件很有意思的事情。這將是一個全新的開始。
【編輯:湯志圓】