中國專業(yè)當代藝術(shù)資訊平臺
搜索

“誰帶走了我的天空”學宜藝術(shù)展

來源: 2008-11-06

 

               

                   

                   

    展覽時間:2008年11月15日-12月10日 11:00AM-18:00PM
    展覽地點:XYZ畫廊 北京798藝術(shù)區(qū)798中二街D05
    電話:010 8459 9299 / 13701104223
    策展人:溫凱倫博士 成國琴

 

    <誰帶走了我的天空>自序

 

    二00七年的一天上午許以祺和高信疆兩位先生來到我的畫廊,高先生很認真地對我說:“學宜,你應該畫畫,你的詩就是畫,相信你一定畫得好”。那天傍晚我就開始了。在昏暗的房間里光影透視明暗都不重要,只有顔色和畫筆牽著我的心靈在畫布上行走。我的幻想在眼前呈現(xiàn),我找到了另一種表達情感的方式,用語言無話表達的方式,這讓我感到快樂和幸福,我給第一幅油畫作品取名為《另一次旅行》,望著這幅畫我淚如雨下,不是因為我自戀,而是我發(fā)現(xiàn)我對自身的了解太有限了,借助繪畫我找到了一個躲在世俗之外的我。借助繪畫我看見消失在故鄉(xiāng)的馬蓮花,借助繪畫我看見洪水之上的向日葵,體會到了原野的意志,重新與自我交往,也更懂得經(jīng)歷的可貴。

 

    中國水墨狀態(tài)最接近詩歌的狀態(tài),因此我嘗試著畫水墨,當我正準備禪貓東子的《穿越時空的詩集》青花裝置作品展的時候,母親溘然而逝,我失去了生命中最大的財富,陷入從未有過的失落和悲傷,就好像從此失去了天空日月星辰,花草樹木,都已消亡,每天臨睡前和起床后我都從心底喊一聲:“媽媽”。大部分時間我都含著淚水坐在畫案前,用水墨體會母親的至真至善,回憶她帶我走過的世界,我深深的理解了中國人的借物抒情方式,水墨讓我的心能沉靜下來,失去母親的悲痛也在濃淡中變得幽遠超然,悲情轉(zhuǎn)化成某一種安慰。

 

    無論是寫詩還是畫畫都在影響著我的命運,想想一個生在偏遠山區(qū)窮苦人家的孩子能在北京開自已的畫廊還能辦自已的展覽,真是上天的獎勵,媽媽在天也是高興的,因為她總希望自已的孩子有出息。在這里我要感謝兩個人,一個是我的搭檔成國琴,她一直在為我的夢想做最大的努力,一個是藝術(shù)家馮鐘云,他真的是一位很會教水墨的老師,他讓我在水墨的境界里獲得人生的益處

 

    最后我要說:誰帶走了我的天空,我要找回她。

 

    二00八于黑橋 學宜


 

 

    “學宜的作品深深地打動了我;尤其是她用色細膩,自如地將色彩轉(zhuǎn)換成表達內(nèi)心美好的一種形式。我對她那種表達廣泛、一氣呵成的作品種類與數(shù)量感到驚訝,它撲捉并滲透著記憶深處。我把她的作品圖片收藏起來并在未來的時光中去欣賞它們。
 

    她對人類的情感有著難能可貴的本能認知,這在她的詩歌里已經(jīng)顯而易見。借助她的繪畫,她的直覺感受表達得更加敏銳而有力度。我?guī)缀跤X得欣賞她的作品就如同讀她的日記一樣。”
麥約翰,耶魯大學博士66屆

 

    “華萊士•史帝文曾說:他寫詩是幫助人們生活得好,藝術(shù)大都具有類似的目地,即幫助那些對藝術(shù)感知的人去觸摸藝術(shù)家的生活,并用一種深層的方式來反觀自已的生活,當然這里指的是偉大的藝術(shù)。當今,多數(shù)藝術(shù)家似乎都被商業(yè)利益及匪益所思之流所誘惑;誠然,藝術(shù)家需要文明社會的支持,但如果藝術(shù)是為了取悅收藏家而創(chuàng)作,這樣的藝術(shù)沒有靈魂,只能做裝飾之用;它就像餐桌上的食物不能去激發(fā)或啟迪人們,更不能幫助人們生活得好。

 

    感受學宜的作品就如同呼吸一縷新鮮空氣。當今的藝術(shù)市場充斥著輕浮和抄襲之風,而詩人學宜的作品卻為觀者開啟了一扇通向純潔、傷感、解放和希望的大門作為一名視覺藝術(shù)的新手,她的畫宛如她詩意般的禪釋。她那簡約、童稚般的水墨作品散發(fā)著能量與寓意,正如她詩歌中描繪她的童年和她尋找媽媽的經(jīng)歷,揭示了一名詩人成長、發(fā)展、奮斗的故事。學宜最近的繪畫作品是她試圖表達母親的突然離世帶來的痛苦與絕望,母親是她生命和想象力的動力。她的油畫作品滲透著她內(nèi)心豐富的情感、詩人苦難的經(jīng)歷;在失去了生命中最有價值的——母親,學宜陷入無限的傷痛,難以入眠。淚水讓她拿起筆和墨,表達內(nèi)心的絕望、對母親的懷念,對童年美好無憂生活的回憶、、、、、、、通過繪畫的過程,也讓她感受到中國水墨借物抒情的力量與魅力,繪畫將她內(nèi)心的痛苦轉(zhuǎn)化成一種寧靜。對于學宜,繪畫如同詩歌都是心靈的陪伴——幫她從生命的困難與痛苦中解脫。觀者會被這些展出的作品帶到一種對童年生活回憶的意境,去感受痛苦因時空的穿梭而變得美好而有意義。
。。。。。。。

 

    縱觀學宜作品的展覽就像思緒的舞動——從一幅作品轉(zhuǎn)向另一幅作品,從人生命運的矛盾的敏感性到最終去接受苦難與美好;沒有苦難,一個人也就不能去感受和欣賞美好。”

 

    溫凱倫博士,藝術(shù)批評家


    學宜藝術(shù)簡歷:

    出生于黑龍江
    1997年 來北京工作、生活
    2001年 出版詩集《童年河》
    2006年 制作并擔當歌曲音樂專輯《風里唱》10首歌詞的創(chuàng)作
    2007年 出版詩畫集《云中花》(與畫家馮鐘云合作)
    2006年為電影《夜宴》主題歌:《我用所有報答愛》作詞
        電視劇《夢回清河》主題歌作詞
        電視劇《片警》、《永不低頭的向日葵》、《家事》等 歌詞創(chuàng)作
    2007年 出版詩畫集《秘密花園的來信》(與韋爾喬合作)開始繪畫創(chuàng)作
    2008年 第一個繪畫作品個展《誰帶走了我的天空》在北京XYZ畫廊
        現(xiàn)居北京,著名詩人、詞作家、畫家、
       798藝術(shù)區(qū)XYZ畫廊藝術(shù)總監(jiān)


    《WHO TOOK MY BLUE SKY AWAY?》FAN XUEYI PAINTING
    SOLO EXHIBITION
    ——Dedicated to My Mother

    Exhibition dates: Nov. 15, 2008 to Dec. 10, 1100hrs to 1800hrs
    Venue: XYZ Gallery, D 05 of 798 Middle Second Street of 798 art center
    Curator: Dr. Caryn Voscuil & Catherine Cheng
    Contact Information: 010 8459 9299/13701104223

 

    <Who Took My Blue Sky Away?> Xueyi Painting Solo Exhibition

 

    One morning in 2007, my two good friends Dr. Ichi Hsu and Mr. Gao Xinjiang came to our gallery to see a new exhibition. Mr. Gao looked at me with a serious face and said ”Xueyi, you should paint! Your poems are just paintings made with words, and I believe that you could paint well.” I made my first attempt at painting that very night, though it seemed unimportant that the light in my room was dark and dim. The colors and the brush guided my heart about the canvas. The image in my heart appeared in front of my eyes, and I felt passionately that I had found another method to express the secrets of my soul. I was delighted to find that some things I could not describe with words could be expressed through painting. Hence, I entitled my first painting Another Journey; and tears filled my eyes when I looked at it, aware now that I had thus far been complacent and had limited myself. Through painting, I found my other ‘Self’ hiding beyond the conventionality. Through painting I was able to see again my favorite flowers that have now disappeared in my hometown, the sunflowers above the flooding water, and I could contemplate the will of the wilderness. I could communicate with myself again and learn from my past experiences one more time, viewing them with new eyes.

 

    Chinese ink painting is the visual artistic expression that most closely corresponds to the emotional expression of poetry, so I tried painting with ink wash. During the preparation of Zencat’s porcelain exhibition entitled Poetry Transcends Time and Space, my mother passed away unexpectedly, and I lost the most valuable thing in my life. I fell into a desperate sadness, as if I had lost the sky, the stars, the sun, and the moon; it seemed to me that even the flowers and the grass had disappeared. My heart was calling out for my mother whenever I went to sleep or woke up, and I spent most of my time painting at my desk with tears running down my face. I also had the feeling that my mother’s sense of truthfulness and beauty were visible in the ink wash, reminding me that it was she who brought me into the world. I now have a deep understanding of how Chinese artists express their emotions through this particular media; ink wash. To paint with ink wash calms down my heart so that I am able to transcend the sorrow caused by the loss of my mother. Desperation is transformed into peace.

 

    Both poetry and painting make marks upon my destiny. Can anyone imagine that a girl who came from a poor remote mountain area is today able to operate her own gallery and have her own exhibition? With the grace of God, my mother will look down from heaven with delight on my exhibition. I would like to express my gratitude to two people in particular: Catherine Cheng, who has put forth great effort in realizing my dream; and Feng Zhongyun, who as a fine teacher has guided my learning in the art of ink painting, and continues to help me to reap the spiritual benefits of practicing this art.

 

    Finally I wanted to say: “Who took my blue sky away? I wanted to get it back.”

 

    Xueyi at Blackbridge Art Village, 2008
    Translated by Catherine Cheng
    Edited by Caryn Voscuil

 

    “Her art is deeply inspiring. I am especially inspired by her subtle use of color and turning color into forms that convey an inner life of great beauty. I am also amazed at the broad range and breathtaking quantity of her work. It grabs attention and penetrates deep into the memory. I carry her images away from the page and keep seeing them throughout the hours into an enduring future.

 

                                                                                                       【編輯:霍春?!?/p>

 

    She has rare instincts about human feelings. This has always been clear in her poetry. Now with the amazing paintings her sensitivity is even more clear and powerful.I almost feel like she is writing a diary when I see her paintings.”

    by John McAlister, PHD 66', Yale University, USA

 

    “Wallace Stevens once said that he wrote poetry to help people live their lives. It can also be said more generally of all art that it is directed towards the same purpose – that is, to help those who engage with it to touch the life of the artist and, in doing so, see their own lives in new or more profound ways. Certainly, this is the object of great art; yet today it seems that many artists are obsessed with commercialism and pecuniary ambition. Certainly the arts must be patronized in a civilized society, but when art is created solely for the purpose of pandering to the collector, then the resultant art is soulless and serves as mere decoration. Such art may put food on the table, but it does not inspire or enlighten – that is – it does not help people to live their lives.

 

    What a breath of fresh air it is, then, to experience the works of Xueyi. In an industry hastening towards frivolity and cliché, the poet Xueyi’s engaging works open a world of innocence, pain, emancipation and hope to an audience otherwise surrounded by imitation and triviality……To move through this exhibition of Xueyi’s paintings is to dance emotionally through the conflicting sensations of human life, and to come out in the end with a more profound acceptance of its agony and of its beauty – realizing that without the former, one could not fully experience nor appreciate the latter.”
by Dr. Caryn Voscuil’s <Poetry On Canvas>

 

 

    BIO of Xueyi Fan
    Xueyi was born in Heilongjiang Province, China
    1997 started to live and work in Beijing from hometown
    2001 published poetry book《Childhood River》
    2006 art director and lyric writer for the music album <Singing in the wind>
    2006 wrote the song for the TV opera <Dream River>\<Local Police>\<Never Surrendered Sunflower>\<Family Affairs>
    2007 lyric writer of the theme song of movie <Banquet>, director by Feng Xiaogang, <Use everything to reward to your love>
    2007 published the poetry book 《Letter from Secret Garden》with illustration by Dr. Erqiao Wei
    2007 Started painting career
    2008 First Solo Exhibition <Who Took Away My Blue Sky> Painting Exhibition at XYZ Gallery Beijing
Now resides in Beijing as a poet, painter and the art director of XYZ Gallery Beijing
 

相關(guān)新聞