中國專業(yè)當(dāng)代藝術(shù)資訊平臺
搜索

前言

來源: 2009-10-14

    這次展覽展示的是奧地利當(dāng)代藝術(shù)家通過他們所了解的中國和中國社會,在中國創(chuàng)造的藝術(shù)作品。他們從各自不同的角度、背景和興趣,以多種媒介,創(chuàng)作了包含美學(xué),文本,多種技法和多媒體等多種形式的作品,及表現(xiàn)了藝術(shù)形式轉(zhuǎn)變的多樣性。本次展覽從多層次多角度,展現(xiàn)了這些曾在中國生活和工作過的奧地利藝術(shù)家的作品。


 

    這是奧地利—中國藝術(shù)項(xiàng)目(ASAP)的首次展覽,是搭建中奧兩國藝術(shù)領(lǐng)域?qū)υ捚脚_的重要一步。我們的目標(biāo)是推動奧中當(dāng)代藝術(shù)在中國的發(fā)展與創(chuàng)作,并提供一個(gè)多元的國際化平臺。這次展出的作品是受中國和中國文化影響的奧地利藝術(shù)家眾多藝術(shù)作品中的一部分。


 

    ASAP的想法產(chǎn)生于2008年秋在北京的一個(gè)聚會上。藝術(shù)家渴望能夠在中國展覽他們在中國創(chuàng)作的作品,并希望能夠得到奧地利駐外機(jī)構(gòu)的協(xié)助。通過討論,大家達(dá)到了一個(gè)共識:在中國一起展示自己的作品,以提高奧地利人對這件事情重要性的認(rèn)識。ASAP誕生了.

 

    我們現(xiàn)在同時(shí)在籌備出版一本深度報(bào)道關(guān)于過去和現(xiàn)在曾經(jīng)在中國生活和工作過的奧地利藝術(shù)家國際交流項(xiàng)目的出版物。ASAP的藝術(shù)家國際交流項(xiàng)目一書將記載自2003年至今的所有重要藝術(shù)活動和事件,并將以三種語言出版:中文、德文和英文,這也是第一本此類綜合出版物。為了能夠順利完成我們的工作和出版,我們希望得到各方的資助和支持.

 

    在此,我由衷的感謝文化部藝術(shù)評審委員會,藝術(shù)與教育部。同時(shí)還要感謝Mag. Andrea Ecker 和 Mag. Olga Okunev 的理解與支持, 感謝Amertah Perman的指導(dǎo)和編輯工作。我由衷的感謝所有參與并認(rèn)同ASAP目標(biāo)的藝術(shù)家們,感謝他們對我們的信任和支持,使我們的想法得以實(shí)現(xiàn)。我還要感謝北京安妮畫廊的安妮對這次展覽的大力幫助。

 

    我們希望,在不久的將來,負(fù)責(zé)境外奧地利藝術(shù)家基金的機(jī)構(gòu)可以更多的資助和推廣在中國的奧地利藝術(shù)家的活動。我們希望這次展覽是未來許多ASAP活動的首次亮相,我們將繼續(xù)聯(lián)合在中國的,具有獨(dú)立創(chuàng)意精神的奧地利藝術(shù)家,并在中國展示他們的藝術(shù)作品。在展示我們作品的同時(shí),也很歡迎中國群體的加入。我們希望兩個(gè)偉大的國家可以通過相互尊重,相互欣賞和相互的好奇感,各自都能受到些啟發(fā),這樣兩國藝術(shù)家們就可以從每個(gè)國家豐厚的過去和現(xiàn)今中得到益處。


 

    Karel Dudesek
    ASAP co founder
    ASAP聯(lián)合創(chuàng)辦人

 

    Foreword by Karel Dudesek, ASAP co founder

 

    The intention of this exhibition is to show works of Austrian contemporary artists producing artwork in China and to make their achievements known to the Chinese community. Coming from many different approaches, backgrounds, and interests, the works presented cover a wide area of aesthetics, content, techniques and media, while showing a diversity of artistic transformations. The show seeks to illuminate some of the many ways in which Austrian artists have been inspired by living and working in China.

 

    As Austro-Sino Arts Program’s first exhibition, it is an important step towards building a platform for dialogue and exchange between Chinese and Austrian art community. Our goal is to raise awareness of contemporary Austro-Sino creative achievements in China and to shed light on past initiatives bringing them both to international attention.
This show presents only a sampling of the many Austrian artists inspired by China and Chinese culture.

 

    The idea for ASAP arose out of a gathering in Beijing in the fall of 2008. There was an expressed desire by those present to show China-produced work in China and a hope for a more strongly represented Austrian community abroad. Out of this discussion grew a common commitment to showing work together in China and to helping raise awareness in Austria of the importance of doing so. Thus, ASAP was founded.

 

    We are now also working to create a publication providing an insider view of past and preset China-based Austrian international residency projects.
 

    ASAP’s AIR Program Publication will be the first comprehensive publication of these art initiatives spanning from 2003 to the present and will be published in Chinese and English. We are currently seeking funding and support to continue our research for this publication.

 

    I would like to express my gratitude to the Fine Arts Jury of the Ministry of Culture, Education and Arts. I would also like to thank Mag. Andrea Ecker and Mag. Olga Okunev, for their understanding and support, and Amertah Perman, for her advising and editorial work. I am thankful to all participating artists who have identified with the goals of ASAP and who trusted that we could achieve them, showing us the support we needed to make our idea come alive. I would also like to thank Anni Ma from Anni Art, for here help to make the exhibition a success.

 

    We all wish that, in the future, institutions in charge of funding the activities of Austrians abroad would show the courage to fund activities that promote Austrian art in China. We hope for this exhibition to be the first of many ASAP events as we continue to unite the individual creative efforts of Austrian artists in China and showcase Austrian artworks in China. By presenting our works we offer an open invitation for engagement and collaboration to the Chinese community. We hope that both great nations will inspire each other with mutual respect, joy and curiosity, so that artists of both countries can benefit from their rich pasts and presents.

 

 


【編輯:霍春?!?/span>

相關(guān)新聞