最近,比利時畫家克里斯蒂安·西爾萬(Christian Sil - vain)指控中國著名藝術(shù)家葉永青抄襲其畫作。西爾萬表示,自己的作品是1985至1986年開始創(chuàng)作的,而葉永青1993年之后才開始創(chuàng)作與其作品高度相似的作品。葉永青近日則通過微信發(fā)了一封公開信,信的最后還附了一份律師聲明: “不希望任何人凌駕于法律之上,對葉永青先生進(jìn)行肆意指責(zé),甚至進(jìn)行有罪推定。 ”這樁事件的孰是孰非成為網(wǎng)民關(guān)注的焦點。借鑒?挪用?抄襲?
葉永青與Chiristian Silvain部分作品對比圖一
@吳其倫
葉永青是抄襲嗎?我不太認(rèn)同!藝術(shù)借鑒,還是臨摹抄襲,應(yīng)該有個標(biāo)準(zhǔn)。我覺得,作品相似,只能算是借鑒,作品完全一樣,才是臨摹抄襲!藝術(shù)品創(chuàng)作,和創(chuàng)業(yè)項目一樣,很多項目看似模仿成功模式,可其團(tuán)隊的運(yùn)營卻是實實在在的創(chuàng)新,最起碼,他們不可能完全復(fù)制成功企業(yè)的運(yùn)營,而且,在運(yùn)營過程中,他們也會不斷地根據(jù)項目實際情況對項目模式進(jìn)行修正。藝術(shù)品創(chuàng)作,借鑒者的作品,其成就不見得不如原作,創(chuàng)業(yè)項目也是如此,模仿者干掉先驅(qū)者大有人在。
@葛霈不來也行
挪用和抄襲很容易區(qū)分。挪用者生怕別人不知道他的作品是挪用,只有公眾對原作有普遍的認(rèn)知,挪用和原作的互文性才能成立。所以挪用的都是大眾熟知的東西。而抄襲者則最怕別人知道他是抄的,所以抄的都是非常冷僻的東西。每個抄襲者背后一定都有一個不知名的倒霉蛋。
@楚西北2018
跟人家學(xué)并不丟人,人類文明就是因繼承和發(fā)揚(yáng)才得以延續(xù)的。丟人的是行騙,比如說,你明明是學(xué)人家的,卻大談創(chuàng)新、獨(dú)創(chuàng)、個性,除自己外否定一切,這就是行騙。
板子打向藝術(shù)本身
@越光芒
有一種翻唱(無版權(quán))三線日本歌手作品在中國成為一線歌手的感覺。
@笑雨醬
當(dāng)我看到有人說,葉永青事件宣告了中國當(dāng)代藝術(shù)的破產(chǎn),說只有“寫實主義”才代表藝術(shù)家有真誠人格的時候。我的感覺是“壞了” ,這件事發(fā)生的意義完全偏離了主題,板子打向了藝術(shù)本身。
@無畫不悅
多年前我去歐洲看設(shè)計展時,很多品牌的展館不讓中國人進(jìn),因為當(dāng)時中國被稱作“拷貝國家” ,我擔(dān)心以后國外的藝術(shù)展中,有的畫廊也不讓中國人進(jìn)了。
態(tài)度是通往真相的入口
@韓浩月
在法律與專業(yè)鑒定介入之前,態(tài)度是通往真相的入口。葉永青想要還自己清白,必然要先在態(tài)度上不封堵通道。最真誠而坦然的態(tài)度,必然要包含以下幾個要素:對自己的創(chuàng)意源頭與創(chuàng)作過程進(jìn)行主動而全面的闡釋,對畫作“雷同”進(jìn)行主觀意義上的分析或辯駁,接受專業(yè)人士的比對與鑒定,把法律作為保護(hù)自身權(quán)益的最后、最有力的保障。
(以上言論均選自新浪微博)