中國專業(yè)當(dāng)代藝術(shù)資訊平臺
搜索

突尼斯藝術(shù)家娜迪婭-卡比-林可作品搶占迪拜藝博會風(fēng)采

來源:藝訊中國 2011-04-27

突尼斯藝術(shù)家的魔毯之旅

 

娜迪婭-卡比-林可《飛毯》(2011)在3月份的迪拜藝博會上展出。

 

最近的迪拜藝博會亮點頻出,不過最搶眼的莫過于突尼斯藝術(shù)家娜迪婭-卡比-林可(Nadia Kaabi-Linke)。她的那件宏大、難辨的雕塑就放在藝博會主廳,用扣接的方形組成的極簡主義格子框架在整個大廳內(nèi)延伸,仿佛某種雙層的斷橋。實際上,這件作品勾勒出了一種特殊的結(jié)構(gòu)形——威尼斯的墓橋(Ponte del Sepolcro),這一點得益于藝術(shù)家曾經(jīng)對那里的非法移民小攤販的生存狀況進(jìn)行過調(diào)研,她一路考證,摸清了那些在橋上鋪著毯子賣東西的人的具體位置。

 

卡比-林可1978年出生在突尼西亞首都突尼斯,1999年畢業(yè)于美術(shù)大學(xué),2008年在索邦得到藝術(shù)科學(xué)博士學(xué)位。她的作品此前曾在沙迦雙年展和亞力山德里亞雙年展上展出過,后者在2009年把評委會大獎頒給了她。她是2011年阿布拉吉藝術(shù)獎的五位獲獎?wù)咧唬?ldquo;飛毯”就是用這筆獎金創(chuàng)作的。

ARTINFO副總編本-戴維斯(Ben Davis)在迪拜藝博會現(xiàn)場和卡比-林可進(jìn)行了交談。

 

能否談?wù)勥@次的作品“飛毯”?

 

“飛毯”是一個紀(jì)錄作品,但并沒有用傳統(tǒng)的紀(jì)錄手段來實現(xiàn)——比如攝影和錄像。我經(jīng)常用印刷品創(chuàng)作,我找到某個地方的一些印刷品,然后把它們放到一起進(jìn)行組合。從這個角度說,我沒有創(chuàng)造新形式——我只是找到一些東西,然后把其中的物體或事件挑選出來。這個叫“飛毯”的新作是都威尼斯那些擺地攤的非法移民的一種紀(jì)念,這種人在歐洲南部很多見。

 

在威尼斯的8天里,我和他們住在一起,跟他們一起出攤,在一個叫墓橋地方——位于圣馬可大教堂和吉亞迪尼區(qū)之間。我注意到兩邊的地攤會把貨品放在一種白布上,那布看上去既像毯子,又具備毯子的功能,警察來的時候,他們會用毯子把東西一卷,站起來就跑。我就是這樣想到了“飛毯“這個主意,就是來自這個東方主義的意象——浪漫的原型,代表東方的物件,從一地飛到另一地,不需要經(jīng)過檢查站,不需要簽證的幻想。我想看看能否創(chuàng)造出一個能夠承載這些對比的物體。因為在地攤小販這個問題上,他們就好像在監(jiān)獄里。的確,他們可以躲避警察,但與此同時他們又被管在一個籠子里。

 

那么,我做的其實就是把他們放在橋上的那些毯子的輪廓勾勒出來,把它們在一周內(nèi)相互重疊的樣式分布找出來。在和他們生活了一段時間后,我只是了解了數(shù)量和尺寸,我要把這些數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)變?yōu)橐环N視覺形式,把毯子鋪在橋上的形式用金屬結(jié)構(gòu)再現(xiàn)出來。最終得到的這個裝置并不是我發(fā)明的——而是它自己發(fā)生的。這就是為什么我發(fā)現(xiàn)在橋的上面比下面毯子要多很多。這是因為橋是一個扁平的面,他們在上面更容易看到警察。另外,這座橋的一頭比另一頭高,高的那一頭接近圣馬可,低的一頭離吉亞迪尼更近。圣馬可是威尼斯游客最密集的地方,警察也最多。地攤往那個方向擺是危險的。因此到另一段會更容易一些——因此在我的雕塑里一端的“毛毯”會相對多一些。

這種類型的創(chuàng)作很有趣。我想應(yīng)該可以叫作“社會抽象”吧——選擇一種社會結(jié)構(gòu),從中創(chuàng)造出一些抽象的東西。這樣的創(chuàng)作是受到什么的影響?

 

我也說不清。我可以告訴你一些我感興趣的藝術(shù)家,但我不知道我走的路跟他們是不是一回事。我可以肯定的有蒙娜-哈圖姆(Mona Hatoum)。她的作品也有政治背景,我喜歡她作品里的那種智慧。她從來不直接把話說出來。她的作品會促使觀眾去提問。因為,如果藝術(shù)選擇直抒胸臆,那等于藝術(shù)家在說他們已經(jīng)知道答案了,作品是某種預(yù)言,我是不喜歡這樣的。在我看來,生命對我的啟發(fā),要比藝術(shù)運(yùn)動或流派重要的多。所以我總是在都市語境下創(chuàng)作。我遇到的人或者發(fā)生的狀況才是我作為藝術(shù)家感興趣的。我的作品有很重的社會色彩。

 

你的作品和政治語境是牢牢契合的,所以我猜想這個問題是理所當(dāng)然要問的了:隨著中東政治面貌的變化,以及動蕩、暴亂和革命的頻發(fā),你的作品有沒有受到影響?這些問題是否影響到你的思考?

 

我打算用兩點來回答你的問題。語境對我的影響就好比我時時刻刻處在自我的審察中——比如在標(biāo)題這個層面。因為我知道,作為一名突尼斯藝術(shù)家,攻擊前突尼西亞政府是危險的,例如我曾經(jīng)做過一個叫作“11月7日的屠夫”的作品。本-阿里總統(tǒng)在11月7日下令處死叛黨,奪走了(前總統(tǒng))包格巴的權(quán)力。與此同時,阿拉伯世界里的屠夫有一層戰(zhàn)場的意思,在這里被屠殺的不只是動物,人類也在其中。當(dāng)時我想表達(dá)一種諷刺的看法,因為在突尼斯還真有屠夫自稱“11月7日屠夫”的——他想要美化本-阿里,但他沒想過這種矛盾,因此最后進(jìn)了監(jiān)獄。我想在這個背景上創(chuàng)作一些作品。但最后我還是把作品名改成了《屠夫的福佑》,也就是說是存在自我審察的。其實我現(xiàn)在甚至想要管它叫“屠夫的福佑“了。
 

 


【編輯:馮漫雨】

相關(guān)新聞