大約有3684項符合查詢結果,庫內數(shù)據(jù)總量為185443項。(搜索耗時:0.0060秒)
星期四至星期日的展覽期間亦會有ArtNexus英文及西班牙文導賞團,包括整體展覽導賞及ArtKabinett特設導賞。如欲預約,請聯(lián)絡SolRomero,電話:+13058917270內線4,電郵:tours@artnexus.com。展覽期間可透過電話或...
類型:新聞發(fā)布時間:2012-11-23 10:31:32
英文版《美麗公主:達&midd...
類型:新聞發(fā)布時間:2018-06-12 16:22:45
...片檔桉儲存于光碟內一併提交。IV.資料表格須以中、英文清晰端正填寫。注:若為早期作品,可只提供錄影或圖片其中一項。B組:行為攝影—提交攝影相片I.行為攝影相片數(shù)量不限,惟相片之其中一邊長度不能小...
類型:新聞發(fā)布時間:2008-06-23 19:26:31
...的熒光橘色的《藝術畫廊管理》(ManagementofArtGalleries)英文版的發(fā)布引起了轟動,這本書2014年在德國首次出版。這本書的作者名叫馬格納斯·雷施(MagnusResch),是一位31歲的德國企業(yè)家、教授兼藝術顧問,他在...
類型:新聞發(fā)布時間:2015-08-07 11:50:52
...上,一不留神就會錯過。藝術家以粵語的滿和英文月亮(moon)的讀音和視覺形象構成一個能指的波羅米昂三環(huán):moon的讀音和粵語的滿雷同,英文字母O又和滿月的圖像形狀相...
類型:新聞發(fā)布時間:2013-09-09 15:09:20
...郭沫若等一批人,他們做過翻譯,所譯之詩比原詩還美,英文的原詩其實很粗糙,都是被晚清民國的文人加以潤色美化,大量用了古代漢語的詞匯,不是白話,把原詩完全升華了,是想象的一種美。現(xiàn)在翻譯味道就差多了,主要...
類型:新聞發(fā)布時間:2011-05-10 17:47:51
...郭沫若等一批人,他們做過翻譯,所譯之詩比原詩還美,英文的原詩其實很粗糙,都是被晚清民國的文人加以潤色美化,大量用了古代漢語的詞匯,不是白話,把原詩完全升華了,是想象的一種美?,F(xiàn)在翻譯味道就差多了,主要...
類型:新聞發(fā)布時間:2011-05-10 17:47:51
...身份證或護照掃描電子版一份;(3)個人最新中英文簡歷、代表作品圖文信息10張(WORD格式);影像資料或媒體文件請發(fā)送網(wǎng)絡鏈接地址;請準備以上完整資料后,壓縮文件并發(fā)送至前行美術館官方郵箱:a_art@foxma...
類型:新聞發(fā)布時間:2018-05-11 13:42:33
...有代表性,畫面的細節(jié)也要有代表性,比如他們衣服上有英文字母,他們不一定懂英文的含義,但這是時代的印記,是當代中國文化內涵的反射。○章劍華:《春天里》《爵士與可樂》反映了我們這個時代的文化價值和...
類型:新聞發(fā)布時間:2014-07-24 09:24:02
拍賣圖錄英文翻譯出錯藏學泰斗陳慶英研究員根據(jù)佛像背后自...
類型:新聞發(fā)布時間:2017-03-30 09:20:55