中國專業(yè)當(dāng)代藝術(shù)資訊平臺(tái)
搜索

大約有3684項(xiàng)符合查詢結(jié)果,庫內(nèi)數(shù)據(jù)總量為185434項(xiàng)。(搜索耗時(shí):0.0070秒)

121. 匡時(shí)十周年春拍 | 尋珍:現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)夜場——傳統(tǒng)的當(dāng)代表達(dá) [81%]

徐冰新英文書法(毛澤東語錄)20...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2016-05-30 15:08:28

122. 美術(shù)研究著作翻譯一直是個(gè)問題 [81%]

...他語病,僅就其最明顯的誤譯來談:第一,烏切羅畫作的英文名稱是BattleofSanRomano,是藝術(shù)史上的系列名作,應(yīng)譯為圣羅馬諾之戰(zhàn)。SanRomano為地名,是佛羅倫薩東北30公里外的小鎮(zhèn),其意大利文名稱同英文...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2015-03-06 10:33:41

123. 趙涌在線《二月文獻(xiàn)精品專場》 精彩搶先看 [81%]

...此。英文版《圣經(jīng)》136839002號(hào)藏品:19世紀(jì)維多利亞時(shí)期英文版《圣經(jīng)...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2014-02-19 11:26:27

124. 佳士得將拍賣有達(dá)爾文親筆注釋的《物種起源》 [81%]

...寄給了該書德文版的譯者。之后,這些修正都被納入到了英文版的第四版以及所有后來的版本中,這意味著,它們成為了這部影響深遠(yuǎn)的科學(xué)巨著的權(quán)威文本。根據(jù)拍賣行的記錄,這套注釋活頁一直是由譯者HGBronn持有...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2017-11-28 09:05:40

125. 成都金沙遺址博物館被訴侵權(quán) [81%]

...。記者16日從金沙博物館意外獲悉,金沙遺址博物館因中英文域名被告上法庭,雖然該案以原告撤訴告終,但圍繞相關(guān)版權(quán)保護(hù)的話題,卻引起了人們的關(guān)注。今年7月,成...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2010-12-17 10:54:09

126. “再度發(fā)現(xiàn)”凱倫·史密斯對(duì)談暨新書《發(fā)光體2號(hào)》發(fā)布會(huì) [80%]

...賞?!栋l(fā)光體2號(hào)》面向全球讀者同步發(fā)行了中、英文2個(gè)版本。據(jù)了解,本書尚在籌備出版階段,就受到海內(nèi)外讀者的密切關(guān)注,海外讀者可通過亞馬遜英文網(wǎng)站直接購買《發(fā)光體2號(hào)》的英文版。發(fā)光體...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2013-04-01 20:28:56

127. 南開博士發(fā)現(xiàn)林語堂英譯紅樓夢(mèng)原稿 塵封半世紀(jì) [80%]

...其名著《京華煙云》即深受《紅樓夢(mèng)》影響。但他翻譯為英文的《紅樓夢(mèng)》多年來不知所終。林語堂之女林太乙所著的林語堂傳記中,曾附有林語堂中英文著作及翻譯作品總目,未提及林譯版《紅樓夢(mèng)》。此次...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2015-07-27 10:19:07

128. 劉溧民:網(wǎng)絡(luò)語 網(wǎng)絡(luò)思維催生的創(chuàng)作 [80%]

...新鮮,也很吸引我的,包括文字。像作品《人艱不拆》的英文名字,其實(shí)英文是錯(cuò)誤的。我在搜索的過程中也用網(wǎng)絡(luò)去在線翻譯,用它翻譯出來一個(gè)它認(rèn)為對(duì)的詞,或者在網(wǎng)上看其他的網(wǎng)民、網(wǎng)友的答案,不管答案是否正確,這...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2014-12-31 15:46:41

129. 超有機(jī)高校巡講第二場 徐冰開講“我的藝術(shù)方法” [80%]

徐冰另一件為人所知的作品《新英文書法》讓西方人進(jìn)入欣賞書法的語境,獲得非凡體驗(yàn)。那一本本看似滿是中文的教科書實(shí)則用英文寫成。他說,文革的時(shí)候有大量時(shí)間刻鋼板研究印字,而幼時(shí)習(xí)字使...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2011-10-20 10:09:23

130. 百年大同博物館開館 [80%]

...許多學(xué)校片面強(qiáng)調(diào)外語,多半的理、工、財(cái)經(jīng)課程都使用英文原書,致使不少在幼時(shí)沒有學(xué)過英文的學(xué)生,在學(xué)習(xí)中遇到困難。針對(duì)這一弊端,大同大學(xué)強(qiáng)調(diào),教科書必須從本國國情出發(fā),不應(yīng)照搬外國教科書。他們編寫了許多...

類型:新聞發(fā)布時(shí)間:2012-11-13 09:21:04